5th EST Congress
Ljubljana 2007
“Why Translation Studies matters”
3-5
September 2007
Faculty of Arts
ANNOUNCEMENT
AND CALL FOR PAPERS
Translation
Studies in its modern form as a distinct inter-discipline has been in existence
for several decades. We now have a number of specialized journals, hundreds of
scholars who meet often for conferences, many theses, dissertations and
academic positions. Clearly, Translation Studies matters to those who are
engaged in it, be it because they find it fascinating as a scholarly activity,
because it is part of their academic career, or for other reasons. But does it
matter to others? Does it, for example, add value to practitioners of translation,
by teaching them something useful and allowing them to enhance their
translation skills, or perhaps by enhancing their status in society? Does it
contribute to translator training by offering useful training methods,
assessment criteria or other elements? Does it matter to other academic
communities by contributing new knowledge and new methods from the realm of
translation? Does it matter to society at large, for instance by showing what impact translation-related phenomena have
had on various communities? Are some effects of Translation Studies still to
come? Which, how and when?
Contributions
could address these important questions from many angles, for example by discussing
the relations between Translation Studies and the practice of translation and/or
between Translation Studies and translator training, by performing sociological
analysis of the groups involved, by examining the relationship between
Translation Studies and immigration policies, or the links between Translation
Studies and new forms of electronic literacy. In addition, questions can be
raised about the ‘interdisciplinary’ nature of Translation Studies and its
shifting and often problematic relationship with neighbouring fields.
The
congress programme is scheduled to start on the morning of 3rd September and end by lunch time on 5th September. It will
include plenary sessions, panels, parallel sessions and posters.
Pre-congress
workshops will take place on 2nd September - two in the morning and
two in the afternoon. They require a minimum of 20 participants. The
provisional issues and moderators are:
1. Critical reading for learning and self-improvement
(Moderator: Daniel Gile)
2.
Democratization
of knowledge through Specialized Translation (Moderators: Susanne Göpferich and Peter Kastberg)
3.
The
challenge of using a plurality of methods in empirical translation research
(Moderator: Gyde Hansen)
4.
Terminological issues in TS (Moderator: Gerhard Budin)
(Estimated workshop fee: € 70)
Paper
proposals
Abstracts
of minimum 500 words with five
keywords for 20 min. papers and for posters should be submitted online via this
website: www.est2007.si
Panel
proposals should be submitted by the moderator as a single abstract with the
list of panellists (names and affiliation). Panels, made up of 4-5 panellists,
should be structured around a precise topic and consist of 90 min. debates on a
pre-determined set of questions formulated by the moderator.
The
languages of the Congress will be English, French, German and Spanish.
Contributions may be given, and abstracts should be submitted, in any of these
languages. Contributions in languages other than English should be announced
with an abstract and a title in the relevant language. The title should also be
translated into English for the benefit of colleagues who do not understand it.
As there will be no interpreting into English, presentations given in the other
languages may have a limited number of listeners.
The
deadline for submission of abstracts and panel proposals is 1st November 2006.
The
scientific committee will return its decision around 15th March
2007.
Scientific
committee
Gyde Hansen (chair, Denmark), Birgitta Englund Dimitrova (Sweden), Dirk Delabastita
(Belgium), Dorothy Kelly (Spain), Heidrun Gerzymisch-Arbogast (Germany), Helle Dam (Denmark),
Nike K. Pokorn (Slovenia).
Local organizing committee
Nike K. Pokorn
(chair), Irena Kovacic, Vojko
Gorjanc, David Limon, Spela
Vintar, Natasa Hirci, Mojca Schlamberger
Brezar, Martina Ozbot
(Faculty of Arts, University of Ljubljana).
Publication
A
selection of contributions will be published as a volume of proceedings.
·
A second circular including
further information will be issued in March 2007
·
A third circular including the
congress programme will be sent shortly before the congress dates
Further
information will be made available on the conference website at: www.est2007.si and on the EST-website: www.est-translationstudies.org
III. EST Translation Studies Literature
Grant 2006
In the 2006 call for applications
for the EST TS Literature Grant, only one application, from the