|
Translation
research: LAP versus/with ESP? A response to Maria Filippakopoulou Daniel Gile October 22, 2005 In her essay, Maria Filippakopoulou (MF)
criticizes “scientific” discourse, “long and sufficiently
debated”. Firstly, regarding the
reasons why most of the texts in this web page refer to “scientific
discourse”: 1. Contributors simply happen
to be interested in scientific discourse. There is nothing to prevent colleagues
interested in other types of discourse from sending contributions as well. 2. Many TS scholars (including
some who are interested in literary translation) happen to conduct studies
within the Empirical Science Paradigm (ESP). Since there are recurring
problems in these studies (see for example the last paper in Hansen et al. 2004), it is perhaps legitimate
to consider that the topic has not
been sufficiently debated and that further clarification might be helpful. MF raises an ethical objection
to science. This traditional criticism usually refers to the fact that
scientists are trained to be objective, not to play an ethical role in
society. MF also claims that the scientific approach “does not train
researchers to go beyond the immediate content of “data” to the
conditions under which such data emerged and became worthy of observation in
the first place”, and that it “distances researchers from the
social make of their object of study, pre-emptying any desire to link it back
to the society and culture from which it was “derived””.
This is a somewhat puzzling statement: why could scientific methods not be
applied precisely to study the social make up of their object of study, as in
sociology, ethnology, political science, etc.? According to MF, scientific
discourse generated a division between literary and non-literary translation.
I challenge this claim; when I was a technical translator in the early 1970s,
a strong distinction between the two was already traditional in circles of
professional translators who had no interest in research. Finally, according to FM,
scientific discourse “doesn’t begin to tell us anything about how
hypotheses are formulated in the first place”. It does not, unless
scientific methods are used to try to investigate precisely this question.
One might ask whether non-scientific discourse does tell us something about
how hypotheses are formulated. The scientific paradigm is
not exclusively quantitative. It accommodates qualitative methods as well.
However, it is essentially critical, precisely because it recognizes the
possibility of personal and sociological biases in scholarly analysis of
reality. Perhaps M. Filippakopoulou will understand
why both logic and evidence would lead scientifically trained colleagues to
question her statement that someone’s popularity in a discipline proves
“the validity of his insights”. On this website page, so
far, most of the contributions have focused on one paradigm, but they have
not excluded the other(s). The Liberal Arts Paradigm has advantages which the
ESP does not have. I would argue for complementarity
and would welcome further contributions from both sides. Reference Hansen, Gyde, Kirsten Malkmjær
and Daniel Gile (eds). 2004. Claims, Changes and Challenges in Translation Studies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. |
|
|