5th EST Congress
“Why Translation Studies matters”
3-5 September 2007
Faculty of Arts
ANNOUNCEMENT AND CALL FOR PAPERS
Translation Studies in its modern form as a distinct inter-discipline has been in existence for several decades. We now have a number of specialized journals, hundreds of scholars who meet often for conferences, many theses, dissertations and academic positions. Clearly, Translation Studies matters to those who are engaged in it, be it because they find it fascinating as a scholarly activity, because it is part of their academic career, or for other reasons. But does it matter to others? Does it, for example, add value to practitioners of translation, by teaching them something useful and allowing them to enhance their translation skills, or perhaps by enhancing their status in society? Does it contribute to translator training by offering useful training methods, assessment criteria or other elements? Does it matter to other academic communities by contributing new knowledge and new methods from the realm of translation? Does it matter to society at large, for instance by showing what impact translation-related phenomena have had on various communities? Are some effects of Translation Studies still to come? Which, how and when?
Contributions could address these important questions from many angles, for example by discussing the relations between Translation Studies and the practice of translation and/or between Translation Studies and translator training, by performing sociological analysis of the groups involved, by examining the relationship between Translation Studies and immigration policies, or the links between Translation Studies and new forms of electronic literacy. In addition, questions can be raised about the ‘interdisciplinary’ nature of Translation Studies and its shifting and often problematic relationship with neighbouring fields.
The congress programme is scheduled to start on the morning of 3rd September and end by lunch time on 5th September. It will include plenary sessions, panels, parallel sessions and posters.
Pre-congress workshops will take place on 2nd September - two in the morning and two in the afternoon. They require a minimum of 20 participants. The provisional issues and moderators are:
1. Critical reading for learning and self-improvement (Moderator: Daniel Gile)
2. Democratization of knowledge through Specialized Translation (Moderators: Susanne Göpferich and Peter Kastberg)
3. The challenge of using a plurality of methods in empirical translation research (Moderator: Gyde Hansen)
4. Terminological issues in TS (Moderator: Gerhard Budin)
(Estimated workshop fee: € 70)
Abstracts of minimum 500 words with five keywords for 20 min. papers and for posters should be submitted online via this website:
Panel proposals should be submitted by the moderator as a single abstract with the list of panellists (names and affiliation). Panels, made up of 4-5 panellists, should be structured around a precise topic and consist of 90 min. debates on a pre-determined set of questions formulated by the moderator.
The languages of the Congress will be English, French, German and Spanish. Contributions may be given, and abstracts should be submitted, in any of these languages. Contributions in languages other than English should be announced with an abstract and a title in the relevant language. The title should also be translated into English for the benefit of colleagues who do not understand it. As there will be no interpreting into English, presentations given in the other languages may have a limited number of listeners.
The deadline for submission of abstracts and panel proposals is 1st November 2006.
The scientific committee will return its decision around 15th March 2007.
Gyde Hansen (chair, Denmark), Birgitta Englund Dimitrova (Sweden), Dirk Delabastita (Belgium), Dorothy Kelly (Spain), Heidrun Gerzymisch-Arbogast (Germany), Helle Dam (Denmark), Nike K. Pokorn (Slovenia).
Local organizing committee
Nike K. Pokorn (chair), Irena Kovacic, Vojko Gorjanc, David Limon, Spela Vintar, Natasa Hirci, Mojca Schlamberger Brezar, Martina Ozbot (Faculty of Arts, University of Ljubljana).
A selection of contributions will be published as a volume of proceedings.
· A second circular including further information will be issued in March 2007
· A third circular including the congress programme will be sent shortly before the congress dates
Further information will be made available on the conference website at: and on the EST-website:
III. EST Translation Studies Literature Grant 2006
In the 2006 call for applications
for the EST TS Literature Grant, only one application, from the